[personal profile] knightsofroundiv
Sakuya: It's been a while since I touched an instrument.

Tsuzuru: Me too, ever since the performances ended, I haven't opened my case.

Citron: Since you guys have learned how to play, it'd be a waste if you just let your skills rot.

Citron: You guys should showcase it live!

Izumi: That's true, since you've all practiced already, it might be a good opportunity.

Itaru: The performance is this weekend?

Tsuzuru: That's right.

Sakuya: Can we learn how to play a song in that amount of time......?

Tsuzuru: No way. We're not Masumi.

Masumi
: Then, I'll play alone. For your sake.

Izumi
: If you do that, the meaning will change!

Chikage: Tsuzuru and Sakuya can only play one part of ≪Spring≫, so what will you guys do for the rest of it?

Itaru: Chills that can't be suppressed for more than 10 minutes. (1)

Citron: No worry~. I'll do something solo for the rest of the performance!

Sakuya: What will you play?

Citron: I'll willow a new song I wrote!

Tsuzuru: You mean showcase. Actually, you can make songs!? (2)

Izumi: Amazing! You can even compose music!

Citron
: Adequately.

Itaru: On top of that, when did you.......

Citron: I secretly made it while the performances were running.

Sakuya: What kind of song is it?

Citron: Because everyone in the Spring Troupe supported me during this performance, I wrote it with gratitude while thinking of everyone.

Izumi: Huh~, I'm looking forward to it!

Masumi: I'll write a song dedicating my love to you, too.

Tsuzuru: If you start now, you're not gonna make it in time!

Masumi: I'll make it work.

Chikage: The fact that he really seems like he'll make it work somehow is part of Masumi's scary side.

Izumi
: Save that for another opportunity! First, we have to put the finishing touches on "Quartet's" parts.

Masumi: ......Okay.

Sakuya: I'll do my best!

Citron: Every day from now on is Toku-kun! (3)

Itaru: Special training.

Tsuzuru: It seems like this is gonna be harder than the performance's training.......



1: So. This is said in Itaru's usual slang manner, and because he cuts the sentence so short, it's difficult (for me at least) to translate, and well... This is my best shot.
2: He says "willow" but he actually means "hirou" here, and Tsuzuru corrects him in this sentence
3: He means "tokkun" but says "Toku-kun" and Itaru corrects him in the sentence afterward

 

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

knightsofroundiv

January 2022

S M T W T F S
      1
2345678
9101112 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

About

I translate JPN to ENG.



A3!: I love all of MANKAI Company, but Spring Troupe are my favorites, and Itaru's my bias

MahoYaku: I like all the wizards

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 26th, 2025 11:38 am
Powered by Dreamwidth Studios